reklama

Ticho búrky už aj na Slovensku

Keď som pred desiatimi rokmi prišla žiť do Francúzska, neprišlo mi na um, že jedného dňa sa mi podarí publikovať tu knihu. Mám skúsenosti s publikovaním na Slovensku a viem aké je ťažké nájsť vydavateľa, ktorý váš rukopis posúdi ako hodný vydania. O to viac ma prekvapilo (nebudem to skrývať, takmer som skákala od radosti), keď na moju francúzsku poéziu reagovalo francúzske vydavateľstvo a ponúklo mi možnosť vydať dvojjazyčnú, francúzsko-slovenskú, zbierku poézie.

Písmo: A- | A+
Diskusia  (2)

Všetko prebiehalo akosi prirýchlo v porovnaní s mojou slovenskou zbierkou poviedok (Ďalší psí deň, 2013). Cítila som sa chvíľu ako v literárnom vysokorýchlostnom vlaku.

V októbri 2014 sa mi vydavateľstvo Editions du Cygne ozvalo, že ich moja poézia zaujala. Koncom novembra sme si dohodli stretnutie a uzavreli predbežnú dohodu. Dostala som mesiac na preklad vlastných básni z francúzskeho do slovenského jazyka. V skutočnosti som nikdy nerátala s možnosťou dvojjazyčnej zbierky. Obrovským prekvapením bol fakt, že mi ani slovkom nespomenuli finančnú stránku projektu. Samozrejme, poézia je menšinový žáner a vydáva sa v malom náklade 200 až 300 exemplárov, ale všetko bolo hradené vydavateľstvom.

SkryťVypnúť reklamu
Článok pokračuje pod video reklamou

Pri diskusii som vydavateľstvu vykreslila situáciu v literatúre na Slovensku ohľadom dotácií alebo samofinancovania kníh. Odpoveďou mi bol široký úsmev a ironické slová:

"Asi by sme aj my mali uvažovať o dotáciách..."

Vo Francúzsku je situácia iná a s dotáciami tu nerátajú ako s Božou mannou ako je tomu na Slovensku. Samozrejme, nemôžeme porovnávať úroveň kultúry vo Francúzsku a na Slovensku. O tom by som nerada rozvíjala debatu. V časoch krízy sa vždy sporí v prvom rade na kultúre.

Avšak, národ, ktorý nemá kultúru je národom ľahko manipulovateľným.

Zbierka Le silence d'une tempête/ Ticho búrky vyšla teda začiatkom januára 2015 vo Francúzsku. Nepredstieram, že to nepovažujem za úspech. Veľa autorov sa snaží svojimi rukopismi presvedčiť vydavateľstvá a len niektorí majú to šťastie. A som hrdá aj na skutočnosť, že sa Francúzi prostredníctvom mojej zbierky dostanú k slovenskému jazyku. Trošku im pripomeniem našu krajinku v srdci Európy.

SkryťVypnúť reklamu
reklama

Ak si ju kúpi len zopár jedincov a poznačí ich natoľko, že jej urobia reklamu a spôsobia lavínový efekt, budem rada. Francúzske vydavateľstvo mi umožnilo urobiť prvý krok na francúzskej literárnej scéne, uvidíme či prídu ďalšie.

Zbierka prišla aj na Slovensko. Vlastnými silami (veru, nie som z rodiny politika ani žiadnej známej osobnosti) som si zohnala distribútora a je možné kúpiť ju prostredníctvom Martinusu alebo Gorily. Dúfam, že slovenskú literatúru o niečo obohatí, a ak už ničím iným, tak aspoň tým, že francúzsko-slovenských kníh na Slovensku veľa nevychádza.

Prajem príjemné čítanie!

Viktoria Laurent

Viktoria Laurent

Bloger 
  • Počet článkov:  167
  •  | 
  • Páči sa:  1x

Nebyt jednou zo stada oviec! Som proti blbcom a egoistom. Zoznam autorových rubrík:  Prvé oťukávanie saKultúraEkológiaOsobné a politickéNezaradené

Prémioví blogeri

Juraj Hipš

Juraj Hipš

12 článkov
Zmudri.sk

Zmudri.sk

3 články
Jiří Ščobák

Jiří Ščobák

752 článkov
Martina Hilbertová

Martina Hilbertová

49 článkov
Iveta Rall

Iveta Rall

87 článkov
Milota Sidorová

Milota Sidorová

5 článkov
reklama
reklama
SkryťZatvoriť reklamu